Таржима
Таржима

Таржима

399 marta ko'rildi

Rudyard Kipling

“If”

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too:
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise;

If you can dream- -and not make dreams your master;
If you can think- -and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same:.
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build’em up with worn-out tools;

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings,
And never breathe a word about your loss:
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: ‘Hold on! ‘

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings- -nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much:
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And- -which is more- -you’ll be a Man, my son!

  

Редьярд Киплинг «Если»
Перевод М. Лозинского

 Владей собой среди толпы смятенной,

Тебя клянущей за смятенье всех,

Верь сам в себя, наперекор вселенной,

И маловерным отпусти их грех;

Пусть час не пробил, жди, не уставая,

Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;

Умей прощать и не кажись, прощая,

Великодушней и мудрей других.

Умей мечтать, не став рабом мечтанья,

И мыслить, мысли не обожествив;

Равно встречай успех и поруганье,

Не забывая, что их голос лжив;

Останься тих, когда твое же слово

Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,

Когда вся жизнь разрушена, и снова

Ты должен все воссоздавать с основ.

Умей поставить, в радостной надежде,

На карту все, что накопил с трудом,

Все проиграть и нищим стать, как прежде,

И никогда не пожалеть о том;

Умей принудить сердце, нервы, тело

Тебе служить, когда в твоей груди

Уже давно все пусто, все сгорело.

И только Воля говорит: «Иди!»

Останься прост, беседуя с царями,

Останься честен, говоря с толпой;

Будь прям и тверд с врагами и с друзьями,

Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Наполни смыслом каждое мгновенье,

Часов и дней неумолимый бег,–

Тогда весь мир ты примешь, как владенье,

Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

 Редьярд Киплинг                      

                                            АГАР

 Қалби кўр оломон ичра ўзингни тутгил,

Бор алами учун сенга қарғиш сочаётган,

Ўзингга инон,кутилмаган

кўргуликка боқиб тик,

Мунофиқлар гуноҳидан ўт.

Зафарни умидла, кутгил сабрла,

Каззоблар ёлғонига кўнма, паст кетма,

Кечиримли бўла ол ҳамда

Кибр ва оқиллик ниқобин тарк эт.

Орзу қила ол, бўлмагин орзунинг қули,

Ва фикрлай ол, бироқ ҳақдан бўлма йироқ,

Олқиш ва ҳақоратни тенг қабул қилгин,

Ёдда тутки, бу овозлар ёлғондир бари,

Ё жим тур сақланиш учун,

ёки гапир фойдали бўлса,

Фитна ё нокасни этса фош…

Гар ҳаётинг бўлса буткул барбод,

Этгин яна уни  сен  буткул обод.

Эзгу ният йўлида меҳнатингла   йиғиб,

Йиғнаган-терганинг  борини тикиб,

Бору-йўғингдан сўнгра эса айрилиб,

Бўлиб қолсангда гадо,туғилганингдай,

Бу йўқотишларга асло пушаймон бўлмай,

Қалбинг, ақлинг, жисмингни мажбурлабда ,

Ўзингга ва халқингга хизматга шай эт.

Гарчи тупроққа қоришган вужудинг ичра

 Ёниб кул  бўлган қалбдан бўлак

 ҳеч вақо қолмаса ҳам.

Фақат Ирода дер:”Тур ва Олға юр!”

Шоҳлар ила суҳбатда ҳам бўлгил бемалол,

Оломонла сўзлашганингда эса ботартиб,

Дўсту-душман ила тўғри сўз, қатъий.

Барчаси ўз вақти-соатида ҳисоблашганда,

Сени тан олиб, шодланарсан, иншааллоҳ,

Ҳар бир қайтарилмас лаҳзангни мазмунла тўлдир,

Илм,зикр, ҳунар, эзгу ният, эзгу сўз,эзгу амал.

Шундагина  фақат шунда сеники бўлар олам,

Шундагина сен ўғлим бўларсан, Одам!

                              Ринат ОТАЖОНОВ эркин таржимаси.

                         27 январь. 2022 йил

Хоразм    вилояти,Қўшкўпир тумани.

Ulashing:

Fikr bildirish

E-pochta manzilingiz chop etilmaydi. Majburiy ma'lumotlar * bilan belgilangan